Вход

  • Среда, Июль 27, 2011 09:12
  • Прочтений: 299
  • Просмотров: 1087
Как в России адаптируют рекламу

Разница медиабюджетов, недооценка интеллектуального уровня целевой аудитории, а также страх, что не так поймут или не поймут вообще, заставляют российских рекламистов приспосабливать западный креатив к нашим реалиям.

Ни для кого не секрет, что западные ролики, адаптированные для российского телеэфира, многое теряют и в плане идеи, и в плане визуального воплощения, и в плане эмоционального характера. Порою банальный российский войсовер способен погубить самый мощный видеоряд, а необходимость экономии бюджета и эфирного времени заставляет урезать ролик вплоть до потери основной сюжетной линии.

В некоторых случаях цензуре подлежат определенные моменты, которые, с точки зрения российских рекламистов или рекламодателей, могут быть неправильно истолкованы или вызвать ненужные ассоциации с брендом. Так было с роликом «Enjoy The Silence» для Sony Ericsson, из которого для российского эфира вырезали сцену с трансвеститом . И с веб-фильмом Coca-Cola «The Movie» , из которого для российского рынка вырезали финальную сцену с отрыжкой.

Бренд Lipton Ice Tea запустил в марте новый рекламный ролик Join the Dance («Присоединяйтесь к танцу»), героем которого стала голливудская звезда – актер Хью Джекман. Лучано Подкамински, режиссер Join the Dance: «Основная идея ролика, вдохновившая меня на его создание, – “заразить” всех чувством позитива. Благодаря природному оптимизму и обаянию Хью Джекмана, выдающейся хореографии Литцы Бикслер и замечательным декорациям для каждой сцены съемок делать этот ролик было настоящим удовольствием». Просматривать оригинальный полутораминутный ролик действительно удовольствие. А вот в три раза урезанная российская версия оставляет ощущение недоумения и разочарования. 

Оригинал:

Адаптация:

Как мужчина Old Spice заговорил по-русски, но лучше бы он этого не делал. Адаптацией видео занималось агентство Saatchi & Saatchi Moscow, а Исайя Мустафа заговорил голосом Сергея Чонишвили, до боли знакомого каждому российскому зрителю по большинству рекламных роликов.

Оригинал:

Адаптация:

Как агентство Publicis United пересняло европейскую рекламу Renault Sandero Stepway. За основу ролика была взята креативная идея ТВ-рекламы Renault Clio, которая не демонстрировалась на российском телевидении.

Оригинал:

Адаптация:

В марте 2011 в российском телеэфире стартовала рекламная кампания, посвященная мужской эректильной дисфункции. Фармацевтическая компания Pfizer, производитель самого известного средства от мужской импотенции Viagra, запустила в России рекламую кампанию портала get-hard.ru. Так как в нашей стране реклама рецептурных препаратов по телевидению запрещена, название препарата не упоминается ни в ролике, ни на самом портале. Ролик, в котором проблема сексуального расстройства изображена с помощью трубочек и пластиковых стаканов, является адаптацией арабского креатива 2006 года от агентства RMG Connect. В российском варианте в рекламе звучит песня группы «Виагра».

Оригинал:

Адаптация:

В начале мая BBDO Moscow запустило новую кампанию для Snickers, в которой главную роль сыграла Анастасия Волочкова. Ролик является адаптацией креативной стратегии «Вы это не вы, когда вы голодный», предложенной бренду агентством BBDO New York. Так Бетти Вайт (Betty White), популярная американская комедийная актриса, превратилась в Волочкову.

Оригинал:

Адаптация:

В оригинальном ролике Даниэля Клеймана «Птицы» для Ford S-MAX, Ogilvy London использовало титры, чтобы не мешать музыке создавать атмосферу свободы и полета. В российской версии на экране нет титров, но есть голосовое сопровождение с добавлением фразы, которой не было в оригинале: «И никогда не испытывали удовольствия от полета».

Оригинал:

Адаптация:

60-ти секундный ролик Jung Von Matt рекламной кампании 2007 года «Представьте, что вы видите новое полотно Ван Гога» в России был сильно обрезан, от чего потерял большую часть своей гениальности. Посчитав, видимо, что большинству потенциальных покупателей трепет и восторг от работ Ван Гога и Да Винчи не знаком, эти сцены из ролика просто удалили.

Оригинал:

Адаптация:

Фруктовую коллекцию Lipton в пирамидках в Европе рекламирует ролик от агентства DDB Paris. Как утверждает производитель чайного бренда компания Unilever, основная целевая аудитория фруктовых и зеленых сортов чая Lipton — женщины в возрасте от 20 до 45 лет. Именно они являются главными действующими лицами нового спота. Женщины разных возрастов, комплекций и цветов кожи весело и с удовольствием проводят время в бассейне, наполненном огромными ягодами.

Оригинал:

Ролик является частью международной кампании Lipton's Fruit Tea и был создан в многочисленных вариациях для эфиров разных стран. Предлагаем вам сравнить оригинал французского ролика с российской адаптированной версией.

Адаптация:

Итальянское агентство Leo Burnett Milan и французский пост-продакшен BUF создали в 2007 году для стиральной машины Ariston Aqualtis сказочный ролик о подводном мире, населенном одеждой. Одеяло-скат, медуза-шарфик, рыбки-носочки, рыбки-варежки и шнурки-водоросли плавают под завораживающий «космический» трек Vangelis «Ask The Mountains». В российском эфире шла тридцатисекундная версия вместо сорокасемисекундной изначально. Адаптировали слоган и даже несколько изменили концовку.

Оригинал:

Адаптация:

Разместить в
Пока еще нет ни одного комментария, Вы можете быть первым! Зарегистрированные на А42.ru пользователи могут оставлять комментарии к новостям. Пожалуйста, авторизуйтесь или зарегистрируйтесь.